CANTIGAS DE OSSAIN ORIXAS

Postado por: Autor Ebomi at 11:45 6 Comentarios

Canticos de Ossain: Orixás

 Canticos de Ossain o Orixás dono e senhor das Ewe (folhas) e todos os encantos medicinais. Amigo de Aroni é quem possui o poder de encanta-las, o seu culto dentro da inciação do Candomblé é Sassain.

 Cantigas de Ossain


CANTIGAS DE XIRÊ OU ORIN DE OSSAIN ou Osae:


Saudação de OSSAIN: Ewé ô - Ewe assá, Assa ô.



1 – Cantiga de Ossain ou Osae:

PEREGUN ALÁ ÓTITUN, (bis)

BABÁ PEREGUN WA ELESE,

PEREGUN ALÁ ÓTITUN,


2 – Cantiga de Ossain ou Osae:

ERÓ IROKO IZÔ,

ERÓ IROKO SILE,


3 – Cantiga de Ossain ou Osae:

EWE OGUN MAN,

EWE ASA E OGUM LONAN,

EWE OGUM MAN,

EWE MI LO KE OGUM MAN LONAN,


4 – Cantiga de Ossain ou Osae:

TA NI XO NI LE,

TETE KOMA TE O,

TA NI XO NI LE,

TETE KOMA TE O,


5 – Cantiga de Ossain ou Osae:

OSSAIN RE, ARA E O, (bis)

OSSAIN É DE MO SO KU, É DE MO SO KU,

OSSAIN RE O,



6 -  FALA BALÉ É KOXU MA Ô
FALA BALÉ É KOXU MÃ
KUKUDUNKUN O ORI EWE
FALA BALÉ É KOXU MÃ


7 - Monja Ewe Pe Moso Arawo
Monja Ewe Pe Moso Ro
E Pi Lo Pe Mi
E Pi Lo Iya Mi
Monja Ewe Pe Moso Ro


8 - A PA JU LÁ JU EWE
A PA JU LÁ JU A
DI MOSSO KUN

Xirê em Ketu de Ossain com letra Yoruba




Compartilhe

SEJA UM ASSINANTE

Inscreva-se em nossa lista de E-mail. Totalmente livre de SPAM.

6 comentários:

  1. queria uma frase, uma saudação pra Ossanha, quero fazer uma tatoo, em homenagem a miha mãe!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ossãe é santo Homem!...até nas mas afamadas casas de candomblé da bahia, ele é santo homem....

      Excluir
    2. Sim Willian, na maioria dos cultos ao orixá, Ifá e culto a Ossain/Aroni tem como orixá Osain Homem. sorte axé!

      Excluir
    3. Então, ossain pode tanto ser santo homem como mulher, ao certo ninguém sabe pois como as folhas mundão assim é ossain.. bom eu aprendi assim.

      Excluir
  2. Lorena esta é a frase mais indicada:

    Kò si ewè
    Kò si òrìsá,

    tradução:

    Sem folha,
    Não há Orixá.

    ResponderExcluir
  3. Gostaria apenas de ressaltar que tenham cuidado com a tradução, pois ao cantar, por mais que pareça, isso não é yorùbá.
    Ex.: Pèrègún aláwé titun ó, pèrègún aláwé titun,
    Gbogbo pèrègún aláwé lésé, pèrègún aláwé titun ó.

    "Pêrêgun aláuê titum ô, pêrêgun aláuê titum,
    bôbô pêrêgun aláuê léssé, pêrêgun aláuê titum ô."

    muito diferente a cantiga do que foi postado.

    A mesma coisa acontece com a música 7. O correto seria:

    Ò mò jé ewé pé mo sòrò ò, ò mò jé ewé pé mo sòrò,
    Ò gbé lówó mi ò gbè lówó mi, ò mò jé ewé pé mo sòrò.

    "Ô mó djé euê puê mô sóró ô, ô mó djé euê puê mó sóró,
    Ô bê lóuó mi ô bê lóuó mi, ô mó djé euê puê mó soró."

    Yorùbá é uma língua delicada e cheia de nuâncias e quando não se canta certo, se xingá. Por isso é bom ter cuidado. Mas valorizo a iniciativa.

    Kò sí ewé, kò sí òrìṣà!
    Ewé ó! Ewé àsà!

    ResponderExcluir

Alguma dúvida?! Sugestão? Deixe seu comentário.

Artigos populares
Culto afro brasileiro
Site Criado para divulgar a religião do Candomblé e a Umbanda, falando sobre Orixás, Entidades, Caboclos, Ifá, Cultura Afro-brasileira, para que os seguidores de nossa tão linda religião cada vez mais se enrriqueça de sabedoria e cultura. Axé para Todos!!!

Licença Creative Commons
Obra de divulgação, não deve ser comercializada de nenhuma forma. Não é permitido copiar artigos do blog sem a devida autorização do autor.

back to top